Đàn ông gậy tày gậy mấu, đàn bà bị trấu bị tro, ra trước cửa Ngò, đánh nhau với giặc

Direct English translation

Men with sticks as big as clubs and knotted sticks, women with rice husks and ashes, go out to Ngo Gate to fight with the enemy.

Equivalent English version

All hands on deck

Giải thích tiếng Việt
Câu này dùng để nói về tinh thần toàn dân cùng tham gia chống giặc hoặc đối phó việc lớn, đến mức đàn ông, đàn bà đều cầm bất cứ thứ trong tay làm khí. Thường được dùng để gợi cảnh huy động đông đảo, khí thế quyết liệt của cả cộng đồng trong lúc nguy cấp.
English explanation
This proverb describes a situation in which the whole community, men and women alike, joins in resisting an enemy or facing a serious threat, using whatever is at hand. It is used to evoke mass mobilization and the fierce, urgent spirit of collective action.